Звучат одинаково, а пишутся по-разному - слова омофоны.
Тематика статьи:
![]() |
Из наших уроков французского по скайпу Вы уже знаете, что во французском языке есть очень много слов, которые имеют разные значения, пишутся по-разному, а произносятся одинаково? Это – ОМОФОНЫ. |
Или же некоторые буквы, буквосочетания и слова звучат одинаково:
o
au
eau
haut
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
А сколько вариантов написания у слова
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
Это и ver – червяк. И vert – зеленый. Verre – стекло и стакан. А vers – это и стих, и предлог, имеющий пространственное или временное значение. К тому же, к первым трем словам можно добавить букву "s" для обозначения множественного числа, но произноситься она не будет: vers, verts, verres.
А вот еще замечательные омонимы:
mère – мама
mer – море
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
fer – железо
faire – делать
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
fin – конец
faim – голод
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
champ – поле
chant – пение
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
Эти омонимы пишутся по-разному, но имеются и такие, которые не только одинаково звучат, но и одинаково пишутся, к примеру la page – страница и le page – паж. Le livre – книга и la livre – фунт.
Иногда совпадение написания носит непостоянный характер. Например, с прилагательным court
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
То же самое касается существительного bois (древесина) и глагола boire: они совпадают только тогда, когда глагол boire стоит в 1-м или 2-м лице единственного числа présent.
La table est en bois.
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
Je bois du café.
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
Иногда на сочетании омонимов строится игра слов, например:
Ne lis pas dans le lit!
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
(Не читай в кровати!)
Toi et moi, nous réparons le toit chaque mois.
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
(Ты и я, мы ремонтируем крышу каждый месяц)
Используя омонимы, можно построить и загадки:
Qu’est-ce qu’il faut faire avec le mot dans pour avoir une? (dent)
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
(Что нужно сделать со словом "в", чтобы получить слово "зуб"?)
Иногда из-за омонимов в разговоре могут возникнуть недоразумения.
Два человека смотрят на летящих птиц. Один говорит:
Je vois cet oiseau.
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
(Я вижу эту птицу)
А второй понимает его так:
Je vois sept oiseaux.
(Я вижу семь птиц)
Или: учитель взял домашнюю работу Пьера и воскликнул:
Sans fautes!
Download
(Right-click & select "save link as" or "save target as"...)
(Без ошибок!)
А Пьер загрустил. Он понял фразу так:
Cent fautes!
(Сто ошибок!)
"Как же эти французы понимают друг друга?" – подумаешь ты.
"Да очень просто!" – сам себе ответишь через несколько месяцев после того, как начнешь учить этот прекрасный язык Вольтера и Лафонтена, Шарля Азнавура и Лары Фабиан.
Автор статьи: Юрий - репетитор французского (репетиторский центр Dialogue online)